Бюро переводов «Trans-com» - услуги перевода. Технический перевод, юридический перевод, перевод сайтов.
Бюро переводов Trans-com - услуги перевода
Бюро переводов. Английская версия сайта Бюро переводов. Немецкая версия сайта

 г. Санкт-Петербург
 Тел.: (812) 496 93 34
 e-mail: transspb01@gmail.com

 
Бюро переводов «Trans-com» Бюро переводов. Главная страница Услуги перевода Расценки на перевод Формат перевода часто задаваемые вопросы Заказ перевода Бюро переводов «Trans-com»
Бюро переводов «Trans-com». Всегда с Вами...










  Статьи
 

Новости о переводчиках и услугах перевода из сети

 

Технический перевод

 

Технические переводчики

 

Юридический перевод

 

Агентство переводов или услуги переводчика - как выбрать?

 

Профессиональный переводчик

 

Перевод сайтов

 

Направления перевода

 

Тематика переводов

 

Он-лайн перевод текстов

 

Услуги перевода текстов в бюро переводов

 

Сибилла Бергман, апрель, Лофт Проект ЭТАЖИ

 

Пересечение границ

 

Конкурс молодых специалистов в области услуг перевода - Смыслом смысл

 

Наши партнеры - бюро переводов

Рекламные статьи

 

Доска объявлений

Сибилла Бергман, апрель, Лофт Проект ЭТАЖИ

Галереи современного искусства, известные в Санкт-Петербурге как лофт проект Этажи, располагает примерно 700 м2 выставочной площади для современных художников, там же находятся галереи моды молодых дизайнеров России и Прибалтики, вегетарианский ресторан, винный бар и хостел. Во дворе - фотогалерея под открытым небом, где в апреле 2009 года практически со стопроцентной вероятностью будет на что посмотреть поклонникам немецкого фотоискусства и немецкой культуры.

В апреле на Лиговском проспекте, 47, во дворе здания, в котором раньше находился "Смольнинский хлебозавод" будет проходить выставка мастера авторской фотографии Сибиллы Бергман. Выставки её работ проходили в Петербурге и раньше, например "Великие мгновения глазами очевидцев" в галерее "Борей", но помимо Сибиллы Бергман там выставлялись и другие немецкие фотографы агенства Осткройц (Берлин): Харальд Хаусвальд, Уте Малер, Вернер Малер, Йенс Рётч, Йордис Антониа Шлоссер, Георг Шёнхартинг, Морис Вайс, Харф Циммерман. На этот раз выставляться она будет отдельно. Эта фотохудожница, а также соосновательница агенства Осткройц, воистину удивительна своими работами. Многие посетители выставок и поклонники её творчества, говорят, что она не просто снимает, она хочет добраться до сути снимаемого объекта, фотография для неё - не простое изображение. Как она сама подчёркивает "Меня интересуют границы мира, а не его середина". В её картинах представлены люди и предметы, здания, ландшафты и животные - трудно выделить доминирующий мотив её работ, кроме того, что показанное ею не то, что принято называть повседневностью. Снимки жителей Германии, построек и пейзажей, возможно дадут более полное представление об этой стране. Казалось бы, фотография - универсальный язык, однако и он порой требует перевода. Если вы далеки от немецкой культуры и не заток немецкого языка, для того чтобы полноценно понять то, что хотела сказать автор, можно, если не запрашивать специалиста из бюро переводов для устного последовательного перевода, то хотя бы прибегнуть к услугам эрудированного переводчика.

И, кроме того, на сегодняшний день, когда довольно немалое количество людей интересуется и занимается фотографией, тем из большинства, кто стремится всё-таки совершенствовать свои работы, было бы не лишним посетить эту выставку.




Главная

Услуги перевода

Расценки на перевод

Формат перевода

Заказ перевода




Artrix Продвижение сайтов в интернет  
links
Новый Мир - медицинское оборудование